منصة وسائل الإعلام المشاهير تبث الأخبار يوم الاثنين باللغة العربي

名人媒体平台星期二使用中文播报新闻

The celebrity media platform broadcasts news on Wednesday in English

La plateforme médiatique des célébrités diffuse les nouvelles le jeudi en français

Медийная платформа знаменитостей вещает новости в пятницу на русском языке

La plataforma de medios de celebridades transmite noticias el sábado en español

Celebrity Media International Alliance, news broadcast in six languages

名人媒体六种语言图片企业和品牌广告位

联合国官方六种语言详细介绍企业、品牌视频广告位
 
播放器加载中....
名人媒体基金会和平电视 PeaceTV 为世界和平和联合国国际事务服务
播放器加载中....
Celebrity Media Foundation and PeaceTV serve world peace and United Nations international affairs
著名书法家李贵明联合国新闻中心受访挥毫送“福”
名人媒体每天播报全球新闻、专题新闻、或欣赏音乐

世界热点新闻

UN Deputy Secretary-General Amina :We cannot leave and abandon the women of Afghanistan

 The Deputy UN chief briefed reporters today (25 Jan) in New York on her recent trip to Afghanistan.

UN Deputy Secretary-General Amina Mohammed told reporters, “We cannot leave and abandon the women of Afghanistan. It's not when it gets hard that we drop off. It's when it gets hard that they see more of us and that we're there in solidarity with them.”

播放器加载中....

She travelled on behalf of the Secretary-General, joined by the Executive Director of UN Women, Sima Bahous, and the Assistant Secretary-General of the Department of Political, Peacebuilding Affairs and Peace Operations, Khaled Khiari.

During the four-day visit to the country, the Deputy Secretary-General engaged with the de facto authorities and underscored UN solidarity with the Afghan people.

During the meetings with de facto authorities in both Kabul and Kandahar, the delegation directly conveyed the alarm over the recent decree banning women from working for national and international non-governmental organizations, a move that undermines the work of numerous organizations helping millions of vulnerable Afghans.

The de facto authorities have also recently moved to close universities to female students across the country until further notice, and have barred girls from attending secondary school, restricted women and girls’ freedom of movement, excluded women from most areas of the workforce and banned women from using parks, gyms and public bath houses.

The Deputy Secretary-General said, “I hope this trip has contributed to reinforcing our demands that these bans are reversed, reinforcing the demands of women’s rights and girl’s rights to be respected. Continuing an engagement beyond this trip because this is not a one-fix wonder, and then creating that space for, can the international community come more to the front and more unified.”

In the case of the engagement with the Taliban, Mohammed said, “their messages were off one script – all the things they say they have done and that have not got recognition for.”

She continued, “we reminded them that even in the case where they talked about the rights, edicts that they had promulgated for protecting women, they were giving rights with the one hand and taking away with the other, and that was not acceptable.”

Mohammed also said, “In the case where we spoke to them and they started to talk to us about the humanitarian principles, we reminded them that in humanitarian principles, non-discrimination was a key part of that, and humanitarian and that they were wiping out our women from the workplace. Very specific, the kind of impacts they were having in the medical and in the education field.”

Asked about Taliban’s view on protection of women, the UN deputy chief said, “For them, what they want to do is create an environment that protects women. Their definition of protection would be, I would say, ours of oppression.”

She further explained “What is it that they want to put into those checks and balances to protect women’s lives - there would be structures as to how people would be educated and go to work, the hijab, the curriculum, these for us are all red flags that we need to look at and to see that we are not completely losing all rights for women and children.”

Mohammed also said, “We do have rights in Islam,” adding that she reminded the de facto authorities that “if it is women in business, it is the first wife of the Prophet salallahu alayhi wa sallam (Peace and blessing be upon him) who was the business woman who funded Islam, Khadijah funded Islam. If it was coming to for more knowledge and advice and guidance, it was a younger wife Aisha who gets that, and Fatima and education.”

The Deputy Secretary-General pointed out that Iqra is the first word in the Quran, “it's a religion of light. It's a living religion.”

During their mission, Mohammed and Bahous also met with affected communities, humanitarian workers, civil society and other key actors, in Kabul, Kandahar and Herat.

The United Nations and its partners, including national and international non-governmental organizations, are helping more than 25 million Afghans who depend on humanitarian aid to survive, and remain committed to staying and delivering.

The most recent decrees issued by the de facto authorities banning women from working for NGOs has forced many partners to pause operations which can no longer be safely and meaningfully delivered. While the recent exemptions to the ban introduced by the de facto authorities are opening spaces for humanitarians to continue - and in some cases resume - operations, these remain limited to few sectors and activities.

The visit to Afghanistan followed a series of high-level consultations on Afghanistan across the Gulf and Asia. The delegation met with the leadership of the Organization of Islamic Cooperation (OIC), the Islamic Development Bank, groups of Afghan women in Ankara and Islamabad and a group of Ambassadors and Special Envoys to Afghanistan based in Doha.

The delegation convened with government leaders from the region and religious leaders to advocate for the crucial role and full participation of women and rally support for the Afghan people.  

Maher Nasser Director, of the Outreach Division of UNDGC Speach on UN Civil Society Briefing "Reimagine, Inspire, Act"

播放器加载中....

 

 

PeaceTV Host 主持人 Wanlada 土耳其联合国使团采访 interview the Turkey & United States Economy summits

播放器加载中....

联合国总部:音乐与大屠杀的历史记忆与正义

编者按:11 月 10 日在联合国总部经济及社会理事会大厅举行了一场特别有意义的活动,这场活动由联合国大屠杀外联计划组织。
 
我们说它特别有意义,那是因为在当前俄乌战争爆发约十个月的形势下,无辜平民伤亡惨重,不仅有数千平民丧生,还有数百万平民无家可归。
 
因此,今天在联合国总部回顾二战大屠杀的历史,就显得特别有意义和发人深省。
 

音乐与大屠杀有什么关系——音乐对纳粹受害者有什么意义,它在增加我们对大屠杀历史的理解方面有什么作用? 它在大屠杀纪念、记忆和教育中占有什么位置? 为什么演奏大屠杀期间或没有在大屠杀中幸存下来的作曲家创作的作品很重要? 当代音乐家如何回应大屠杀的历史? 由历史学家杰伊·格雷姆斯、作曲家和指挥家、维多利亚·邦德、诺琳·格林和小提琴家蕾妮·乔勒斯组成的小组对话对我们很有益。

播放器加载中....
 

詹姆斯·A·格莱姆斯

Grymes 博士是北卡罗来纳大学夏洛特分校的音乐学家、作家和音乐学教授。 他是《希望的小提琴:人类最黑暗时刻的希望与解放的乐器》(Harper Perennial,2014 年)的作者,讲述了大屠杀期间犹太音乐家演奏小提琴的非凡故事,以及致力于带来这些乐器的以色列小提琴制造商的非凡故事 起死回生。 Grymes 博士曾在包括卡内基音乐厅的威尔演奏厅在内的重要公共场所向听众发表演讲。 他曾接受纽约时报、美国广播公司新闻和 CNN 的采访,并为赫芬顿邮报和 Opus 撰写过文章。

诺琳-格林

格林-博士曾在美国、以色列、南非、澳大利亚、加拿大和加勒比地区担任客座讲师和指挥。 她是她于 1994 年创立的洛杉矶犹太交响乐团 (LAJS) 的艺术总监和指挥。她还创建并领导了一个创新的外展教育计划,文化的拼凑:探索西班牙裔拉丁裔的联系,该计划已经为更多 自 2006 年以来,每年有超过 1000 名小学生。Green 博士拥有加州州立大学北岭分校的音乐硕士学位和南加州大学的音乐艺术博士学位。 2022 年,她入选著名的侯爵名人传记登记处,与 Ta-Nehisi Coates、Anthony Fauci 博士和 Kamala Harris 等其他上榜者一起。

维多利亚邦德

邦德女士是一位作曲家和指挥家。 邦德女士是第一位获得纽约茱莉亚音乐学院管弦指挥博士学位的女性。 她曾在匹兹堡交响乐团担任埃克森美孚/艺术基金会指挥,并在美国、欧洲、南美和中国进行过客座指挥。 邦德女士在纽约制作了一年一度的前沿音乐会新音乐节,并且是大都会歌剧院协会的常客。 她的委托包括美国芭蕾舞剧院、宾夕法尼亚芭蕾舞团、雅各布枕头舞节、休斯顿和上海交响乐团。 邦德女士的作品曾被达拉斯交响乐团、纽约市歌剧院、圣保罗室内乐团、安克雷奇歌剧院、爱尔兰国家管弦乐团、上海交响乐团和纽约爱乐乐团的成员演奏。

蕾妮·乔勒斯

Jolles 女士是一位小提琴家,作为独奏家和室内乐艺术家有着不拘一格的职业生涯,曾在欧洲、亚洲、北美和南美的主要音乐厅和音乐节演出。 她是 Jolles Duo、Continuum、Intimate Voices、Bedford Chamber Players、纽约室内乐团的成员,也是获得格莱美奖的 Orpheus 室内乐团的首席。 Jolles 女士是伊士曼音乐学院的小提琴教授,她在 2014 年为一年一度的大屠杀纪念音乐会系列揭幕。在此之前,她曾在茱莉亚音乐学院、曼内斯学院预科系任教 音乐预科部和皇后学院的亚伦科普兰音乐学院。 Jolles 女士在茱莉亚音乐学院获得音乐学士学位和音乐硕士学位。

世卫组织:欧洲区域的流感季节流行病提前开始,接种疫苗

世卫组织消息:欧洲对流感季节提前开始感到担忧,因为当流感、COVID-19 和呼吸道合胞病毒 (RSV) 等其他呼吸道疾病共同传播时,弱势群体的健康面临更大风险。

该地区的人们,尤其是来自高危人群——老年人、卫生工作者、孕妇、有潜在健康问题的人——正在转向将疫苗接种作为一种保护形式。
随着 COVID-19 大流行的持续影响以及其他呼吸道病原体的传播和健康影响,预测新的冬季将如何发展具有挑战性。

 

在丹麦哥本哈根的 Baldersgade 疫苗接种中心,针对 COVID-19 和流感的疫苗接种正在进行中。

Zurab Zurabashvili 是格鲁吉亚第比利斯心理健康和预防成瘾中心的精神病学家,他是该国首批接种 COVID-19 疫苗的卫生工作者之一。“格鲁吉亚语中有一句谚语‘我非常爱你,我可以为你而死。’” 我说,“别死,给我打疫苗,这样我就不会因为你生病,这就是爱的证明。”

在感染病毒的风险方面,卫生工作者是最脆弱的群体之一。他们也是患者重要的、值得信赖的信息来源。如果他们对疫苗接种持肯定态度,他们的患者也可能更有可能接种疫苗。
 
 
播放器加载中....

 

格鲁吉亚第比利斯 Botchorishvili 诊所急诊室的首席护士 Lela Beradze 敦促应在 10 月或 11 月接种流感疫苗,以最好地预防病毒。

“接种疫苗不仅仅意味着保护自己。这意味着保护你周围的人。这意味着保护年幼的孩子和老年人。这也意味着保护那些因潜在健康状况而无法接种疫苗的人,”Beradze 说。

由于对 RSV 和 COVID-19 的担忧,世卫组织欧洲区域的流感季节流行病提前开始。 越来越多的人因流感入院,入院人数自 10 月以来有所上升。我们 55 岁及以上的人口几乎占报告的流感住院人数的一半。 在报告严重急性呼吸道感染 (SARI) 数据的 23 个国家中,住院患者大多被诊断为 B 型病毒 (85%),其中 4 岁及以下的儿童最常受到影响。 RSV 自 10 月以来也呈上升趋势,约 20 个国家和地区的 RSV 活动加剧。

与过去 12 个月相比,目前 COVID-19 病例率、住院和重症监护病房 (ICU) 入院率和死亡率较低,但随着新变种的出现,这种情况可能会发生变化,并且该疾病继续使医疗资源紧张。

Baldersgade 疫苗接种中心主任 Tina Barsøe 说:“这有点令人担忧,因为当我们遇到大 COVID-19 浪潮时,流感病例很少,因此,现在担心的是我们是否看到 COVID-19 和-19和流感,那么这是一个非常糟糕的组合,尤其是对弱势群体而言。”

该中心的几位客户选择同时接种 COVID-19 和流感疫苗。世卫组织/欧洲敦促所有有资格接种流感疫苗和 COVID-19 疫苗的人。

世卫组织/欧洲高威胁病原体小组负责人 Richard Pebody 博士说:“重要的是要记住疫苗可以挽救生命。如果人们属于这些符合条件的群体,那么他们接受他们提供的疫苗、接种疫苗、保护自己是非常重要的。”

Pebody 博士还敦促采取其他保护措施,例如洗手、咳嗽和打喷嚏时要注意,以及在患有呼吸道疾病时远离他人。

通过采取预防措施,我们都可以为所有人过一个更健康的冬季做出贡献。 

Online

We have 163 guests and no members online